quê người
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom féminin : - Terre étrangère, pays étranger : Désigne un lieu qui n'est pas sa patrie, un endroit où l'on se sent étranger ou loin de chez soi. L'expression évoque souvent un sentiment d'éloignement, de solitude ou de nostalgie.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông ấy đã sống cả đời nơi quê người. (Il a vécu toute sa vie en terre étrangère.)
- Cảm giác cô đơn khi phải sống ở quê người thật khó tả. (Le sentiment de solitude lorsqu'on doit vivre en pays étranger est difficile à décrire.)
- "Sống nhờ đất khách, thác chôn quê người." (Vivre en terre d'accueil, mourir enterré en terre étrangère.)
Utilisations avancées
- L'expression est souvent utilisée dans un contexte littéraire ou poétique pour exprimer la mélancolie de l'exil ou de l'éloignement.
- Thơ ông ấy luôn chất chứa nỗi nhớ nhà khi xa cách, nỗi buồn quê người. (Sa poésie est toujours chargée de nostalgie du pays lorsqu'il est loin, de la tristesse de la terre étrangère.)
Variantes et mots apparentés
- Quê hương (nom) : Patrie, pays natal. C'est le contraire direct de .
- Anh ấy luôn mong ngày trở về quê hương. (Il attend toujours le jour de retourner dans sa patrie.)
- Đất khách (nom) : Terre d'accueil, terre étrangère. Souvent utilisé en parallèle avec .
- Sống nơi đất khách quê người. (Vivre en terre d'accueil, en pays étranger.)
Synonymes
- Pays étranger : Nation étrangère.
- Terre d'exil : Terre où l'on vit en exil.
- Xứ lạ (littéraire) : Contrée inconnue, étrangère.
Expressions idiomatiques liées
- Sống nơi đất khách quê người : Vivre en terre étrangère, loin de son pays.
- Bà ấy kể về những năm tháng sống nơi đất khách quê người. (Elle raconte les années passées à vivre en terre étrangère.)
- Thác chôn quê người : Mourir et être enterré en pays étranger (expression littéraire et tragique).
- Nỗi sợ lớn nhất của các lưu dân là thác chôn quê người. (La plus grande peur des migrants est de mourir et d'être enterrés en terre étrangère.)
- terre étrangère; pays étranger